Nanneddu meu su mundu est gai, a sicut erat non torrat mai. |
Nanneddu mio il mondo e' cosi', cosi' com'era non tornera' mai. |
Semus in tempos de tirannias, infamidades e carestias; commo sos populos cascan che canes gridende forte "cherimus pane". |
Siamo in tempi di tirannie, infamita' e carestie; ora i popoli sbadigliano come cani gridando forte "vogliamo pane". |
Famidos nois semus pappande pane e castanza, terra cun lande; terra ch'a fangu, torrat su poveru senz'alimentu, senza ricoveru. |
Affamati noi stiamo mangiando pane e castagne, terra con ghiande; terra come fango, si riduce il povero senza alimento, senza ricovero. |
Cussas banderas numeru trinta de binu bonu mudana tinta; appena mortas cussas banderas non pius s'osservan imbriagheras. |
Quelle compagnie numerose del vino buono mutano il colore; appena finite quelle compagnie non si vedranno piu' sbornie. |
Semus sididos, issa funtana pretende s'abba parimus ranas. Abbocaeddos, laureados, buzzacas boidas e ispiantados. |
Siamo assetati alla fontana cercando l'acqua sembriamo rane. Avvocatelli, laureati, tasche vuote e spiantati. |
Adiosu Nanni, tenet'a contu, fache su surdu, ghettad'a tontu; e tantu l'ides: su mundu est gai a sicut erat non torrat mai. |
Addio Nanni, tieniti in conto, fai il sordo, fingi di esser tonto; tanto lo sai: il mondo e' cosi' cosi' com'era non tornera' mai. |